Юлія Ілюха та Сергій Жадан увійшли до довгого списку премії «Ангелус»

Юлія Ілюха та Сергій Жадан увійшли до довгого списку премії «Ангелус» 2

Юлія Ілюха і Сергій Жадан включені до попереднього списку премії «Ангелус» 28.06.2026 14:45 Укрінформ До попереднього списку літературної премії Центральної Європи “Ангелус” увійшли твори Сергія Жадана “Арабески” та “Мої жінки” Юлії Ілюхи.

Як передає Укрінформ, цю інформацію поширило видання “Читомо” з посиланням на офіційний сайт премії.

До попереднього списку потрапили 14 авторів і авторок:

  • Уладзімір Арлоў, “Танці над містом. Три оповіді”, переклад Богдана Задури, видавництво Державний видавничий інститут (Білорусь);
  • Марек Беньчик, Rondo Wiatraczna, видавництво Karakter (Польща);
  • Дарко Цвієтич, “Чому ти спиш на підлозі”, переклад Дороти Йованки Чирлич, видавництво Noir sur Blanc (Боснія і Герцеговина);
  • Йоанна Чечотт, “Тиша над степом. Казахстан і пам’ять про Росію”, видавництво Czarne (Польща);
  • Славенка Дракуліч, “Казки про комунізм”, переклад Катарини Тачинської і Войцеха Творека, видавництво Коледжу Східної Європи (Хорватія);
  • Георгі Господінов, “Садівник і смерть”, переклад Магдалени Питлак, Wydawnictwo Literackie (Болгарія);
  • Юлія Ілюха, “Мої жінки”, переклад Катарини Фішер, видавництво Коледжу Східної Європи (Україна);
  • Ласло Краснагоркаї, “А світ триває”, переклад Ельжбети Соболевської, видавництво Czarne (Угорщина);
  • Мілена Маркович, “Діти”, переклад Дороти Йованки Чирлич, видавництво Warstwy (Сербія);
  • Петер Надаш, “Паралельні історії: Німа імперія”, переклад Ельжбети Соболевської, Biuro Literackie (Угорщина);
  • Зита Рудзька, “Лише дурні живуть до кінця”, видавництво W.A.B. (Польща);
  • Катержина Тучкова, Bílá Voda, переклад Юлії Ружевич, видавництво Afera (Чехія);
  • Ева Вежнавець, “Про вовка говорили в хаті”, переклад Малгожати Бухалік, видавництво Коледжу Східної Європи (Білорусь);
  • Сергій Жадан, “Арабески”, переклад Міхала Петрика, видавництво Czarne (Україна).

Серед цьогорічних номінантів у попередньому списку — угорський лауреат Нобелівської премії Ласло Краснагоркаї, переможець Міжнародної Букерівської премії Георгі Господінов, а також троє авторів, які вже були відзначені “Ангелусом”: Дарко Цвієтич, Георгі Господінов та Сергій Жадан.

Організатори окремо наголосили, що книжку хорватської письменниці Славенки Дракуліч залишили в попередньому списку, попри її відхід з життя 20 червня – уже після засідання журі. Згідно з правилами премії, нагороджувати можуть лише живих авторів.

Короткий перелік, який складатиметься з семи творів, буде оголошено на початку вересня.

Автор переможного твору отримає 150 тисяч злотих. Усі автори, чиї роботи потраплять до фіналу, отримають по 5 тисяч злотих. Додатково, з 2010 року, вручається “Ангелус” за переклад – перекладач переможного твору отримає 40 тисяч злотих.

До складу журі увійшли Андрей Хадановіч, який головує на засіданнях, Бернадетта Дарська, Добрава Лісак, Єжи Мадейський, Пауліна Малохлеб, Томаш Мізеркевич та Мацей Роберт.

Премію доповнює Відзнака імені Наталії Горбаневської, яка присуджується за результатами читацького онлайн-голосування серед творів із фінального списку. Лауреат цієї відзнаки отримує запрошення на літературну резиденцію у Вроцлаві.

Літературна премія Центральної Європи Angelus – це літературне відзначення, що щорічно вручається за найкращий прозовий твір, опублікований польською мовою. Засновником премії є місто Вроцлав, а робота бюро нагороди здійснюється при Вроцлавському домі літератури.

Як інформував Укрінформ, письменник Андрій Курков отримав спеціальну відзнаку премії Джорджа Орвелла.

Фото: Читомо

Книги Література Премія Жадан

Источник: www.ukrinform.ua

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *